Día del Idioma

Martes 23 de abril del 2002, Servidor IRC: irc.sld.cu, Puerto: 8888, Canal: cev2002, Hora 5:00 pm


Atrás

<Maite> Buenas tardes!
<Maite> Mi nombre es Maite Abreu y soy coordinadora de este Congreso Estudiantil Virtual.
<Maite> Nos acompañan distinguidos profesores, estudiantes, amigos....Hoy se incorporan estudiantes y profesores de Cienfuegos. Sean Bienvenidos todos!
<Maite> En el día de hoy continuamos con las sesiones científicas en nuestro canal CEV2002.
<Maite> La sesión de hoy esta dedicada al Día del Idioma. Si, es ya una tradición de nuestro evento, que el día 23 de abril celebremos el Día del Idioma.....
<Maite> Algunos se preguntarán: Día del idioma????? ....Pues sí, déjenme contarles algo. No se asusten, pues será muy breve ;-)
<Maite> Resulta que un 23 de abril pero del año 1616 la humanidad perdía a dos de las mas relevantes figuras de las letras de todos los tiempos: William Shakespeare y Miguel de Cervantes.
<Maite> En su honor se instituyó este Día del Idioma. Hemos preparado para ustedes un material que les habla de ambos "gigantes" de las lenguas, inglesa y castellana, respectivamente. Pueden revisarlo en http://fcmfajardo.sld.cu/cev2002/23_abril.htm
<Maite> La sesión de hoy seguirá las mismas características de organización que las anteriores:
<Maite> Solo tendrá voz en el canal el ponente que en ese momento le corresponda hablar.
<Maite> Cuando el ponente concluya , deberá utilizar el slash (/) para indicar que culminó.
<Maite> Las preguntas o cualquier otro comentario se deberán hacerse a través de privados con los nicks Pregunta1 y Pregunta2
<Maite> Los usuarios Pregunta1 y Pregunta2 irán realizando las interrogantes al conferencista en la medida que este último lo solicite. Una vez concluida una primera ronda de preguntas, se abrirá el canal para propiciar la interacción entre los participantes.
<Maite> Para los usuarios que tengan alguna duda, existirá un canal llamado AYUDAIRC donde los operadores del mismo les esclarecerán sus interrogantes.
<Maite> HAY ALGO QUE SÍ DEBO ACLARAR!!!!
<Maite> Y es que una vez que yo haya concluido mi intervención, en esta sesión honraremos la lengua de Shakespeare, y qué mejor forma de rendirle tributo que comunicándonos en inglés.
<Maite> ';-))))
<Maite> Por tanto, todo lo que hablemos, preguntemos, opinemos, saludemos hoy aquí, debe ser en idioma inglés. Lo importante es ser capaz de comunicarnos. Algunos lo harán excelentemente, otros regular y otros no tan bien, pero los únicos que lo harán mal, serán los que no lo intenten ;-)
<Maite> A continuación me hace muy feliz, poder presentarles a un profesor de brillante trayectoria.....
<Maite> Licenciado en Lengua Inglesa, Profesor Auxiliar y Asesor del Vice-rector de Investigaciones del Instituto Superior de Ciencias Médicas de la Habana
<Maite> . Eduardo Garbey Savigne, quien abordará un tema muy interesante: "Intercultural awareness. A necessary tool in the health professional-patient relationship"
<Maite> Sin más, el profesor Eduardo Garbey……….
<Maite> Profesor....

<garbey> Language and culture can not be separated and influence one another constantly.
<garbey> Intercultural competence is rapidly growing in importance
<garbey> and its growth poses particular challenges for language teaching and learning, in almost every field:
<garbey> business, science, information technology, the media, international relations, etc.
<garbey> The increase is mainly due to:
<garbey> * Rapid internationalization of everyday life which includes the phenomenon of globalization
<garbey> (which encodes the tendency of American dominance in economic and cultural matters to be generalized worldwide)
<garbey> * The process of regional integration, e.g. the European integration, the Far East countries integration, NAFTA, etc.
<garbey> The growth of intercultural communication confronts foreign language users with a serious challenge,
<garbey> which is to communicate with others with different cultural backgrounds.
<garbey> It is sometimes difficult to understand a certain attitude.
<garbey> People might show their customs, traditions, beliefs, skills in music, art or literature
<garbey> But they do not shown their inner traits (characteristics). E.g. Attitude to nvironment, space, time, communication, etc.
<garbey> And we must respect people's attitudes.
<garbey> Most of the people, who we will be communicating in English with, will not be native-speakers.
<garbey> But most of the English language textbooks we have used, if not all, reflect mainly the life and culture of USA, UK and Canada.
<garbey> The functions of the text books are based on situations which most of the students will never have to function in:
<garbey> Finding a flat in London, Giving directions in the Trafalgar square area, Finding a job in Toronto, or about American heroes and heroines.
<garbey> Although, there has been lately some moves to most common and general themes such as Health and Fitness, Environment, Eating and drinking, etc.
<garbey> But even themes such as Eating and drinking can also go far away from people's needs and cultural background.
<garbey> Latinos do not often eat apples (manzanas), sole fish (lenguado) or leek (puerro),
<garbey> Then it is not vital for them to express these notions.
<garbey> It is hard for them to express their likes or dislikes sometimes.
<garbey> but what they need to express is anón (sugar apple), quimbonbó (occra) or platano macho (plantain),etc, which is part of their culture
<garbey> but unfortunately, these food are not part of the British, American or Canadian natives' reality.
<garbey> We cannot force these native speakers to find a word for a concept, or reality they do not have.
<garbey> When we speak a language, words, we do not often realize that the words reflect an object through a concept.
<garbey> A concept is an abstraction. The concept of plátano macho, quimbonbó, anón, etc do not exist for the Canadian, American and British natives.
<garbey> Therefore no word was given for it.
<garbey> Only the Caribbean or African English natives with a similar reality can think of these concepts and words.
<garbey> Therefore, they do have a word for them. Their culture, their reality is different and we should be aware of it when dealing with them.
<garbey> Then, after we have seen all these peculiarities of language (mainly English), a question comes to us
<garbey> Is this intercultural competence a necessary tool for the health professionals-patients relationship?
<garbey> Yes, it is indeed.
<garbey> Health professionals must be culturally aware.
<garbey> To be culturally aware is to understand those aspects of the human condition that differentiate individuals and groups.
<garbey> These differences, therefore, sometimes affect communication.
<garbey> Communication can not only be achieved through the use of the language.
<garbey> The speaker when communicating should also convey sociocultural meaning
<garbey> . He or she must have what is known as sociocultural competence.
<garbey> This is especially emphasized in our view of sociocultural competence because we consider that
<garbey> "one should be opened to new ideas and yet be embedded in one's own culture ( Pakir, 1999)
<garbey> It is then assumed that any Cuban health professional working abroad will face some problems
<garbey> Let's now move to the situation most of our Cuban medical personnel face when working in the Caribbean or Africa.
<garbey> It is difficult for a Cuban medical doctor or nurse to deal with English speaking natives, as their cultural backgrounds are rather different.
<garbey> Cuban health professionals fulfill their missions in underdeveloped capitalist countries
<garbey> And most medical doctors from those capitalist countries are of middle or high classes,
<garbey> their relationship with the people have a different approach, they do not relate generally to people of different status.
<garbey> The vast majority of the Cuban medical personnel have been brought up in the following principles:
<garbey> 1. that every one is equal,
<garbey> 2. there should be no social difference,
<garbey> 3. and medical care is free of charge.
<garbey> Therefore, for a Cuban health professional there is no difference in treating a rich or poor man.
<garbey> It is first of all, a human being who needs help,
<garbey> and the Cuban personnel has demonstrated that working in the rural and remote areas during the fulfillment of their missions is not a demerit
<garbey> but a high privilege and their duty with mankind,
<garbey> this is a total different cultural approach. Not the individualistic approach but the collective one.
<garbey> Sometimes, the patients' traditions might clash with the good healing practices.
<garbey> Maybe it is due to religious beliefs or just a cultural aspect.
<garbey> The Cuban health professionals shall be clear enough that they should not interfere with the patient's beliefs, but to cooperate, and be understanding.
<garbey> Patients are human beings with different needs. The health professionals should communicate with them.
<garbey> Not having a good command of a foreign language is one of the greatest handicaps any professional working with foreigners might have.
<garbey> It is not logical that any medical or health personnel working abroad does not speak rather well even one foreign language
<garbey> Culture is necessary to an effective understanding of language and language is necessary to an effective understanding of culture.
<garbey> We strongly emphasize that people should recognize that cultural diversity exists
<garbey> and as professionals linked to the health sector it is our own task to train our learners to be flexible
<garbey> and demonstrate respect for people as unique individuals and respect for the unfamiliar
<garbey> Just paraphrasing what The Benemerit of the Americas, Mexican President Benito Juarez said the respect of other people's culture is peace/

<Maite> Good!!!!!!!!
<Maite> Please
<Maite> Now
<Maite> the questions
<Maite> to pregunta1
<Maite> for private
<Maite> ok?
<Maite> any questions?
<Maite> the professors and students that want to ask some questions
<Maite> please
<Maite> do it to pregunta 1
<Maite> profesor of cienfuegos
<Maite> ask some questions, please
<Maite> by "privado" a pregunta 1 y pregunta 2
<Maite> any question
<Maite> any question?
<Maite> ;-)
<Maite> Professor Garbey
<Maite> please
<Maite> hmmm
<Maite> well
<Maite> Ahora yo desmoderaré el canal
<Maite> y las personas que quieran hablar
<Maite> lo harán poniendo un asterisco
<Maite> no deben hablar hasta que se le de la palabra, y cuando terminen
<Maite> deben poner un /
<Maite> entendido?
<Maite> ok
<Maite> ok
<Maite> alguna pregunta, alguien que desee hablar
<Maite> ponga un *
<Maite> Garbey....please
<garbey> Hope you will excuse this technical and communication issue
<Maite> ok
<mercy> *
<garbey> Is there any question?
<lourdes> *
<Maite> good!
<Maite> Mercy
<Maite> please
<garbey> Please shoot!
<mercy> Hello! how´s everybody?
<Maite> aja
<mercy> I´m here, in our lab, with the colleagues
<Maite> mercy???
<Maite> do you finish??
<Maite> mercy
<Maite> please any other questions
<Edita> * Bye Everything was really interesting, but I have difficulty to communicate this way.
<Maite> Garbey
<Maite> parece que hay problemas con la conexión
<mercy> I´d like to know what professors from other faculties think about intercultural aspects linked to the English language
<Maite> good!!!
<gabo> I am trying hard to be in
<gabo> It is sometimes difficult to keep up with this
<gabo> Modern tecghnology also has some problems
<Maite> gabo
<gabo> Yes
<Maite> there is english teacher from cienfuegos
<gabo> OK
<Maite> creo que podemos hablar todos
<Maite> pidiendo al palabra
<Maite> los estudiantes de cienfuegos?
<Maite> eugenio
<Maite> raul
<Maite> tamara
<Maite> zaiter
<gabo> I guess it is Edita, am I right?
<gabo> I hope the students can also participate
<gabo> This is an opportunity they have to practice their English.
<Maite> *
<gabo> Let me just send you a joke about the Europeans and the way they are
<Maite> my english is very bad
<gabo> HEAVEN is where the police are British
<gabo> The chefs are French, the mechanics are German,
<gabo> The lovers Italian
<gabo> And it is all organized by the Swiss
<gabo> HELL is where the police are German
<gabo> The chefs are British, the mechanics are French,
<gabo> The lovers are Swiss
<gabo> And it is all organized by the Italians.
<gabo> I am working with two PCs at the same time to avoid disconnection
<gabo> The fajardo people are doing their best to make it happen
<Mercy> I´m changing machines, trying to be on line!
<yodu> hello every body my english is terrible but their is an oportunity to practice and to give our gratitude to Prof Gabo and all of you to this wonderful experience to be in conection with all of you
<gabo> Thanks Yodu
<gabo> Hope you could continue practicing your English
<gabo> If you can not speak English, do it in Spanish.
<gabo> Hoy es el día del idioma, no de los que no hablan
<Maite> ;-)))))
<Epic> do you read me?
<Maite> yes
<gabo> I have got another joke about the Europeans. It tells the way they act.
<Ester> yes
<yilian> <yilian> My name is Yilian I `m studing dentistry in Cienfuegos Medical school , this day is very important. I like English language very much. Thanks.
<Epic> i was talking with a few of you using private messages but, nobody answer me
<gabo> This is another about the way Europeans act
<gabo> The captain of a ship that was sinking
<gabo> Had some difficulty in persuading his European passengers
<gabo> To jump in the water.
<gabo> So, as he explained afterwards,
<gabo> he appealed to the dominant instincts in each nationality
<yilian> <yilian> Please, answer me
<gabo> Thanks Yilian for talking
<gabo> And you Epic, my best wishes
<gabo> Let me continue my joke
<Epic> ok gabo
<Mercy> Williams, are you the student from Fajardo?
<Maite> Wellcome athos
<Williams> yes
<yilian> gabo i feel happy because you answer me , Who are you, please?
<Maite> Gabo is Eduardo Garbey
<Athos> hy everybody
<Maite> English Teacher
<Williams> is the chanel desmoderatet?
<Maite> yeah
<yodu> Thanks Prof I think that the principal thing to comunicate is to have a " hard face" . Thanks prof for you joke
<Maite> hello williams
<Williams> hi
<Williams> I am at home with Lili, my friend
<yodu> hello Athos
<Athos> Porfessor Esperanza is here, beside me
<Maite> Welcome Esperanza
<Williams> She said you Hello too
<yodu> Please Athos tell Esperanza my greetings
<Andr> what do you mean by "desmoderatet"
<Athos> Yodu I know about you at least trhought these meeting
<Athos> That was Esperanza
<Epic> i think it should be unmoderatted and no preffix "des"
<Andr> I thought it meant without "mothert"
<kdev> Andr: unmoderated means that anyone in the channel are able to talk in it. While moderated only operators and people having voice can talk
<kdev> operators are all nicks with a leading '@', people with voice mode are those with a '+' preceding its nick
<Epic> Well, i believe that today we have fortunately reach one more day of activities in this congress. Even not all of you decide to write because of the idiom, the activity was good
<Epic> and we hope see you all next monday at 5pm in the same place... i mean here
<kdev> next friday...
<daya> friday or monday
<kdev> friday
<daya> ok
<Epic> they will be a an interesting conference about Enfermedades Emergentes with Porfessor Riveron
<daya> until what hour
<Epic> at 5 o'clock daya
<Epic> well see u on Friday!!
<Maite> OK?
<Epic> Enfermedaes Emergentes = Emergent desease
<daya> until what hour?
<Epic> now you can talk in spanish

Arriba

 

Última actualización: 16 de Mayo del 2002
Copyright © 2001 Facultad de Ciencias Médicas "Cmdte. Manuel Fajardo"
cev2002@infomed.sld.cu
 
Se ve mejor con Internet Explorer 4 o superior